Übersetzung und Lokalisierung von Gesellschaftsspielen
Als passionierter Spieler und Sprachmittler übersetze ich professionell seit 2015 Anleitungen von Gesellschaftsspielen vorwiegend aus dem Französischen und Englischen in meine Muttersprache Deutsch.
Größter Erfolg:
Spiel: Kingdomino | Spiel des Jahres 2017
Autor: Bruno Cathala
Illustration: Cyril Bouquet
Übersetzung: Ralf Kuhn (Regeldownload)
Verlag : Blue Orange Games
Vertrieb : Pegasus Spiele
Mein Angebot an Spieleverlage
Leistungen (Spieleübersetzung und darüber hinaus):
- Lektorat und Korrektur der Originalanleitung (Französisch oder Englisch),
- Klärung von Zweifelsfällen (falls gewünscht direkt mit dem ausländischen Partnerverlag zur Entlastung der dt. Redaktion),
- Erstellung einer kohärenten Terminologie,
- Übersetzung und Lokalisierung von Anleitung und Spielelementen (wie Schachteltext, Spielkarten etc.) nach Verlagsvorgaben (mittels Gender-Leitfaden, Styleguide etc.),
- Präzisierung vager Passagen für das deutschsprachige Zielpublikum,
- Abschlusslektorat und -korrektur der gelayouteten dt. Anleitung (bspw. Silbentrennung etc.),
- enge Kooperation mit der dt. Redaktion während des gesamten Projekts.
Meine Berufserfahrung, um Ihr Werk ansprechend in Szene zu setzen:
- Fließend dreisprachig in Wort und Schrift sowie besondere Affinität zur deutschen Spielesprache,
- Sensibilisierung für die Bedürfnisse von Verlagsredaktionen sowie der Leser/-innen von Spielanleitungen,
- umfassende Marktkenntnis zeitgenössischer Gesellschaftsspiele,
- zahlreiche Referenzbeispiele aus erfolgreichen Kooperationen mit dt. und frz. Spieleverlagen.
Kontakt: Je nach Umfang, Zeitbudget und evtl. Besonderheiten eines Übersetzungsauftrags erstelle ich gerne ein individuelles Angebot.
Spielerische Grüße
Ralf Kuhn
Von epischen Prologen bis zu humorvollen Wortspielen
"Als die Nacht über Tokyo hereinbricht, erheben sich zwei Angst einflößende Gestalten wie Phönix aus der Asche der zerstörten Wolkenkratzer."
(King of Tokyo - Duell, 2024)
"Der Berg ruft! Und wer von euch ein Jodeldiplom besitzt, beginnt."
(Der Berg ruft!, 2025)
"Zur Ermittlung der Gesamt-Prestigepunktezahl dürfen sich die Herrscher selbstverständlich mit einem Griffel und einer Wachstafel behelfen."
(Kingdomino, 2016 - Preisträger Spiel des Jahres 2017)
Anmerkung: Heutzutage schreibt man bevorzugt "Herrschenden".
"Hokus Pokus Fidibus, vier Mal weißer Hase!"
(Top That!, 2016)
Fun Fact und kleine Wertschätzung fürs kreative Texten:
Mein letztgenanntes Zitat, das im frz. Originaltext von Top That! gar nicht enthalten war, hatte den Weg auf den Schachtelboden gefunden. Der spätere deutsche Vertriebspartner Pegasus griff das Zitat in leicht abgewandelter Form auf und verwendete es fortan als Werbebanner, den ich zufällig in einem Onlineshop erspähte:
Und zu guter Letzt fragte der Verlag Blue Orange Games für ein Gewinnspiel zur Veröffentlichung von New York 1901 für seine dt. und frz. Pressemitteilung nach einem pfiffigen Titel - voilà:
"Gewinne mit Blue Orange eine Reise zum Big Apple!"
"Gagnez un voyage à la Grosse Pomme avec Blue Orange !"
Spieleübersetzungen aus meiner Feder
Erscheinungsjahr 2025
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
Arkade | Joan Lucas Dufour | Mário Koichi Gushiken |
![]() |
![]() |
Der Berg ruft! | Romain Eyheramendy, Semir Kryidy | Tom Haugomat |
Vertrieb : HUCH! (Hutter Trade) , Verlag
: Auzou
2025 sind weitere Spieleübersetzungsprojekte am Laufen, die zur Spiel Essen im Oktober 2025 veröffentlicht werden sollen. Nach Verstreichen der Sperrfrist folgen nähere Infos an dieser Stelle - also dranbleiben!
Erscheinungsjahr 2024
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
King of Tokyo - Duell | Richard Garfield | Quentin Regnes |
Vertrieb : Hutter Trade , Verlag
: Iello
Erscheinungsjahr 2019
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
Panic Island! | Antonin Boccara | Michel Verdu |
2017 erstmals bei Oldchap Games auf Französisch erschienen wurde 2019 für den Zoch Verlag eine dt. Erstübersetzung angefertigt.
Erscheinungsjahr 2017
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() |
Bubble Jungle | Brian Weinstock | Cyril Bouquet |
![]() |
![]() |
Dr. Microbe | Roberto Fraga, Delphine Lemonnier | Stéphane Escapa |
![]() |
![]() |
Eye 'n Seek | Andrew S. Berton, Greg Kopec, Jerry Robson, Adam Wolff | - |
![]() |
![]() |
Go Go Gelato! | Roberto Fraga | Stéphane Escapa |
![]() |
![]() |
Keekee | Thierry Denoual | - |
- | ![]() |
Nutz! | Bruno Faidutti | Cyril Bouquet |
![]() |
![]() |
Queendomino | Bruno Cathala | Cyril Bouquet |
![]() |
![]() |
QuiZoo | Thierry Denoual | Marc Chouinard |
![]() |
![]() |
Treasure Rush | Nicolas Bourgoin | Maëva Da Silva, Christine Deschamps |
![]() |
![]() |
Zimbbos! | Thierry Denoual | - |
Verlag : Blue Orange Games
Erscheinungsjahr 2016
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|
- | ![]() |
Brix | Charles Chevallier, Thierry Denoual | - |
![]() |
![]() |
Copy or not Copy? | Daan Kreek | - |
- | ![]() |
Crazy Turf ° | Vincent Bonnard, Patrick Laterrot | Cyril Bouquet |
- | ![]() |
Cup of Bluff | Dave Yearick | Cyril Bouquet |
![]() |
![]() |
Fast Flip | Ken Gruhl, Quentin Weir | Charlotte Bey |
![]() |
![]() |
Kingdomino * | Bruno Cathala | Cyril Bouquet |
- | ![]() |
Lucky Captain | Hagen Temeryazev | Étienne Hebinger |
- | ![]() |
Sixth! & | Joszef Dorsonczky | - |
![]() |
![]() |
Top That! | Thierry Denoual | Stéphane Escapa |
- | ![]() |
Vikings on Board | Charles Chevallier, Catherine Dumas, Pascal Pelemans | Maëva Da Silva, Christine Deschamps |
![]() |
![]() |
Vroom Vroom | Fréderic Moyersoen | Cyril Bouquet |
° Crazy Turf war beim Verlag 1-2-3-Games Éditions (†) erschienen.
* Kingdomino ist Preisträger "Spiel des Jahres 2017"
& Sixth! wurde auch unter dem Titel Six Making veröffentlicht.
Verlag : Blue Orange Games (soweit nicht anders angegeben)
Bearbeitungen von Spielanleitungen
Folgende von Kolleg(inn)en übersetzten Spielanleitungen wurden nachträglich angepasst oder erweitert. Nach der Einarbeitung in die bestehende Terminologie erfolgten die Ergänzungen des Regelwerks, wobei die Kunst darin besteht, den Stil der Ursprungsübersetzung so fortzuführen, damit das Gesamtwerk in sich stimmig bleibt und wie aus ein und derselben Feder wirkt.
anklicken, um den Spielanleitungs-Download zu starten.
Jahr | BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration | |
---|---|---|---|---|---|
2017 | ![]() |
![]() |
Photosynthesis | Hjalmar Hach | Sabrina Miramon |
2016 | - | ![]() |
Rooster Run | Lionel Borg | Cyril Bouquet |
2016 | - | ![]() |
Thumbs Up! & | Alexandre Droit | Stéphane Escapa |
2015 | * | ![]() |
New York 1901 | Chénier La Salle | Vincent Dutrait |
& Thumbs up! wurde in Europa als Rings up! veröffentlicht.
* Zu New York 1901 ist nur ein engl. Spielanleitungs-Download erhältlich.
Spieleübersetzungen vor der Professionalisierung
Bevor etwas zum Brotberuf wird, werden erst mal kleinere Brötchen gebacken:
Jahr | BGG | Spieltitel | Autor/-in | Illustration |
---|---|---|---|---|
2014 | - | Four Kingdoms (Prototyp) | Emanuele Ornella | - |
2012 | ![]() |
La Loire | Emanuele Ornella | Mattia Mentastro |
Okanagan (Matagot, 2017) basiert auf dem Prototyp von Four Kingdoms.
La Loire war bei Mind The Move / Ystari erschienen.
La Loire - Download der Spielanleitung
Größe | Download-Link | ||
---|---|---|---|
16,7 MB | DE | ![]() |
deutsche Spielanleitung herunterladen |
16,7 MB | EN | ![]() |
download English rules |
16,7 MB | FR | ![]() |
télécharger les règles françaises |
Die Spielanleitungs-Downloads zu La Loire wurden mit freundlicher Genehmigung von Mind The Move und Emanuele Ornella zur Verfügung gestellt.
Abkürzungen:
BGG - BoardGameGeek.com, umfassendstes Spiele-Nachschlagewerk (engl.)
Kleines Bonbon zum Abschluss: Spiele-Blindtests
HUCH!-Redakteurin Silvia Herzog und Spieleübersetzer Ralf Kuhn testen eine anstehende dt. Neuveröffentlichung auf Herz und Nieren, um der Spielanleitung den nötigen Feinschliff zu verleihen.
Nicht näher erkannt werden möchte Hobby-Paparazzi Anne L. - mit Dank vom Bergsteigteam für das kleine Souvenir vom 07.03.2025 am Mount Lieberhausen, thematisch passend im Oberbergischen.
Man nehme: einen echten Spielberg, eine richtige Augenbinde und eine behelfsmäßige aus Cap und 4-lagigem Taschentuch und teste eine Bergnachtwanderungs-Variante, bei der man das Spielbrett nur ertasten darf. - Fertig ist das Rezept mit Gelinggarantie, das manchen Spielepaparazzi auf den Plan ruft, heimlich Schnappschüsse zu machen und den ahnungslosen Hobby-Bergsteigenden im Nachgang mit genüsslich-süffisantem Grinsen zuzusenden. :)